ゲーム翻訳の裏話, 翻訳コラム

タケルです。 ゲーム翻訳の品質を保つためにはなくてはならない「スタイルガイド」について紹介 ...

マンガ翻訳の裏話, 翻訳コラム

皆さまこんにちは、Kです。 しばしの休載後、(主人公たちの)大学入試を経て再開したマンガ「 ...

ゲーム翻訳の裏話, 翻訳コラム

こんにちは、タケルです。 私たちローカライズチームでは、翻訳時のミスを減らすべく、 翻訳チ ...

翻訳コラム

初めまして、タケルです。 早いもので、私がゲーム翻訳の仕事に就いて約8年が経ちました。 こ ...

マンガ翻訳の裏話, 翻訳コラム

皆さまこんにちは、Kです。 今回は、海外作品を日本設定に置き換えて翻訳する場合(これを「ロ ...

マンガ翻訳の裏話, 翻訳コラム, 韓国語の豆知識

皆様こんにちは、まくわうりです。 韓国の漫画を翻訳していて困るのが、 日本語にはない擬音が ...

ゲーム翻訳の裏話, 翻訳コラム

皆さまこんにちは、Kです。 今日は、普段弊社の翻訳チームが行っているゲーム翻訳について ご ...

ゲーム翻訳の裏話, 翻訳コラム

皆さまこんにちは。Kです。 先日、某バラエティ番組で、日本語の一人称は 世界でもトップクラ ...